- What to say instead of I understand how you feel?
- Can I reply understood?
- What is OK in Italian?
- What language is the word kapish?
- How do you respond to something you don’t understand?
- What word can I use instead of understand?
- How do you say understand?
- How do you say I don’t understand?
- What is capiche?
- How do you respond to Kapeesh?
- How do you say no comprende?
- What do comprende mean?
- How can I understand Spanish?
- Is capiche rude?
- What is no comprende?
What to say instead of I understand how you feel?
What to Say Instead of ‘I Know How You Feel’ After a DeathI’m here if you want to talk.You’re so strong, and I’m proud of you.Tell me how you’re feeling.I’m sorry you’re going through this.Please accept my sincere condolences.I know you’ll get through this.You’re always in my thoughts.More items…•.
Can I reply understood?
You might be used to replying “understood”, but that is about as normal to English speakers as “got it”. There’s many ways of saying that you understand an explanation, but for most of us they begin “I …” – “I understand”, “I see”, ‘I’ve got that”, “I get it”, “I see what you mean” are examples.
What is OK in Italian?
‘ ‘OK. ‘ “Posso usare la macchina?” “Va bene.”
What language is the word kapish?
kapish is formally spelled as capisce (pronounced as cah-peesh) which is derived from the italian word capire to understand and from latin capere to grasp or to seize. it is now used in american slang to say got it or understand.
How do you respond to something you don’t understand?
Longer formal sentencesSorry, I’m afraid I don’t follow you.Excuse me, could you repeat the question?I’m sorry, I don’t understand. Could you say it again?I’m sorry, I didn’t catch that. Would you mind speaking more slowly?I’m confused. Could you tell me again?I’m sorry, I didn’t understand. … I didn’t hear you.
What word can I use instead of understand?
RELATED WORDS AND SYNONYMS FOR UNDERSTANDassimilate.comprehend.digest.follow.get.get into.grasp.incorporate.More items…
How do you say understand?
You can do that by saying:OK / Alright / Sure.Got it.OK, I get it now / That’s clear, thank you.Fair enough / I see where you’re coming from / I take your point / That makes sense.Of course / Absolutely.I appreciate why you think that, but…I hear what you’re saying, but…When You Understand Someone’s Feelings:More items…•
How do you say I don’t understand?
5 Ways To Say You Don’t Understand“I just don’t get it!” It makes no sense to me! Use this phrase when you want to say that something seems illogical to you. … “It makes no sense to me!” It’s a mystery to me! … “It’s a mystery to me!” It’s completely beyond me! … “It’s completely beyond me!” I can’t get my head around it!
What is capiche?
Capiche (ignore spell check) is the standard English spelling of the word, usually followed by a question mark, meaning do you understand? It comes from the Italian capisci. The word occasionally appears in several other spellings, including capeesh and capische, but these are far less common than the standard one.
How do you respond to Kapeesh?
The name Kapeesh Kaposh came from a call-and-response I had in my classroom. I’d give students directions and say, “Kapeesh?” and they would respond, “Kaposh!” Kapeesh Kaposh is designed to capture the fun of teaching as well as interesting and helpful tidbits.
How do you say no comprende?
Do you understand what s/he is saying? .-No, I do not understand. ¿Comprendes? .-No, no comprendo./ Sí, comprendo. > Do you understand? Do you see? .-No, I don’t understand./ Yes, I understand.
What do comprende mean?
From the Spanish comprender (“to understand”) and Italian comprendere. The word in fact means “I understand”.
How can I understand Spanish?
How To Understand Spanish Better: 7 Handy TipsBuild Your Gritty Spanish Vocabulary. ‘Wait a minute! … Listen And Then Listen More. How often are you listening to people speak Spanish? … Keep Challenging Your Ears. … Listen With a Purpose. … Be Aware of Sinalefa. … Drill Down to The Regional Level. … Try Writing Your Own Captions.
Is capiche rude?
In English, capiche has much more of an in-your-face attitude, and is meant to echo speech patterns of Mafia bullies. In my opinion, using this word in English is always rude, precisely because of its overtones. Using it in Italian may or may not be rude, depending strongly on context.
What is no comprende?
Phrase. no comprendo. I don’t understand.